Voglio che voi tutti sappiate che all'alba occuperemo il campus.
I want all of you boys to know that at dawn we will take this campus.
Penso che tutti sappiate che il vincitore si aggiudicherà... 50 milioni di Yen, un "Killer Tour" in Italia e il titolo di "Re dei Killer".
I believe that you know that the winner will be awarded a prize of 50 million Yen, a "Hitman's Tour" of Italy, and also the "King of Killers" title.
Sono sicura che tutti sappiate che questo è un giorno molto speciale, perché siamo giunti alla fine del nostro corso.
As I'm sure you're all aware, today's a very special day, because we've all come to the end of our restart course.
Voglio che tutti sappiate che questa è una collaborazione.
I want you all to know that this is a collaboration.
E... penso che tutti sappiate che soffro molto il solletico ai piedi.
You all know I have extremely ticklish feet.
Bene, allora, voglio proprio che voi tutti sappiate che mmm... che la domenica sera qui si tiene una riunione in 12 punti sequenziali.
Okay, so I just want to let you all know that, uh, there is a 12-step progress meeting here on Sunday night.
voglio che tutti sappiate che J. D. e' stato nominato... quarterback dell'anno sezione studentesca su Dave Campbell's magazine!
I want everyone to know that J.D. has been named... Dave Campbell's High School Quarterback of the Year. Let's give him a hand.
Voglio che voi tutti sappiate che, qualsiasi cosa facciate nella Chiesa, dall’insegnamento familiare alla presidenza di un palo, se lo fate al meglio delle vostre capacità, la vostra posizione è importante quanto la mia”.39
I want you all to know that, whatever you are doing in the church, from [home] teaching to presiding over a stake, if you do it to the best of your ability, your position is just as important as mine.”39
Sono sicura che tutti sappiate che, da quando sono andata via, i profitti sono calati del 15 percento.
I'm sure you're all aware that ever since I left, profits have dropped 15%.
Voi che fate dei patti con Lucifero per diventare famosi, per avere la gloria di questo mondo, per diventare ricchi e per essere onorati e rispettati da tutti, sappiate che un giorno il contratto con Satana verrà consegnato contro di voi.
You who sign pacts with lucifer to be famous, to have the glory of this world, to become rich and to be honoured and respected by everyone, know that the contract you signed with satan will someday turn against you.
Entrerete tutti, sappiate che se potessi verrei anche io.
Be damn sure I wish I could join you.
Ma voglio che tutti sappiate che l'obiettivo che e' stato ucciso era colpevole.
But I want you all to know the target that was killed was guilty.
Voglio che tutti sappiate che, indipendentemente da ciò che vedrete, non traggo alcun piacere da queste pratiche.
I want everyone to know that what is about to transpire, I take no pleasure in it.
E voglio che tutti sappiate che dopo una lunga chiacchierata con Max ieri notte, ho deciso di andare avanti e provare a farmi piacere ognuno di voi.
And I want everyone to know that after a long talk with Max last night, I have decided to go ahead and try to like you.
Siamo stati molto riservati su chi siamo, su ciò che ci rende forti, ciò che ci rende deboli e la cosa che noi vampiri temiamo più di tutte è, che voi tutti sappiate che anche noi abbiamo paura di voi.
We've been very secretive about who we are, what makes us strong, what makes us weak, and the thing that we vampires are most afraid of y'all knowing about us is that we fear you, too.
Voglio che voi tutti sappiate che onore e' stato.
I want you all to know what an honor this has been.
Ascoltate, potrà sembrare strano, ma voglio che voi tutti sappiate che vi amo e che sono così felice che siamo tutti insieme.
Look, this is gonna sound weird, but I just want you guys to know that I love you and I am so happy we're all together.
Liber8 vuole che tutti sappiate che la Sonmanto sta creando un'arma molto pericolosa
Liber8 wants you all to know that Sonmanto is creating a dangerous weapon for use in a chemical attack!
Voglio che tutti sappiate che non chiederei mai a nessuno di voi di fare qualcosa che non farei io stessa.
I want you all to know that I would never ask any of you to do something that I'm not willing to do myself.
Voglio che voi tutti sappiate che Rollo e' vivo.
I want you all to know that Rollo is alive.
Voglio solo che voi tutti sappiate che e' stata una decisione davvero difficile per noi.
I want you all to know... this was a very difficult decision for us.
Voglio solo che tutti sappiate che sono orgogliosa di mia figlia.
I just want everyone to know that I am proud of my daughter.
Ma, voglio che tutti sappiate che questi tre anni sono stati gli anni migliori della mia vita.
But I wanted you all to know that these three years, they have been the best time of my life.
Vogliamo che tutti sappiate che ogni volta che quelle porte si aprono, ci sono brave persone, persone forti, le persone migliori nel loro campo, pronte dall'altro lato.
We want you all to know that every time those doors crash open, there are good people, strong people, people at the top of their game ready on the other side.
Voglio che tutti sappiate 'che arrivai secondo al mio corso all'Accademia Navale!
I'll have y'all know... That I graduated second in my class at the Naval Academy!
Questo è il quarto di una serie di incontri a livello continentale patrocinati dal Pontificio Consiglio per i laici e desidero che voi tutti sappiate che in questo momento guardo a voi con amore e speranza.
This is the fourth in a series of continental meetings sponsored by the Pontifical Council for the Laity and I want all of you to know that I look with love and hope towards you at this time.
Ovviamente, credo che tutti sappiate che tra poco più di una settimana, cioè il 5 Ottobre, uscirà Blade Runner 2049, il sequel di questo film.
Obviously, I think everyone knows that in just over a week’s time, on October 5th, Blade Runner 2049, the sequel to this film will be released.
E voglio che tutti sappiate che, per mostrarci rispettosi verso i nostri amici Wamapoke, abbiamo spostato la galleria degli spari, come ci hanno richiesto.
It will be a success. And I want to let everyone know that, in an attempt to be sensitive to our Wamapoke friends, we have moved the shooting gallery, per their request.
Voglio solo che voi tutti sappiate che... vi perdono.
I just want you all to know that I forgive you.
Voglio che tutti sappiate che i miei rapporti con Miss Gold sono finiti.
I want you all to know that my relations with Miss Gold are over.
Ed in caso vi chiediate perché continuo a parlare dei capelli di tutti, sappiate che hanno iniziato Stephen ed una fan di Walker facendo un’analisi delle pettinature di Scott Walker attraverso i decenni.
And in case you're wondering why I keep talking about everyone's hair, Stephen and a fan in the audience started it with their analysis of Scott Walker's hair through the decades.
Oggi vengo qui perché voglio che voi tutti sappiate che la mia devozione a Maria lega me al popolo d’Irlanda in maniera specialissima.
Today I come here because I want all of you to know that my devotion to Mary unites me, in a very special way, with the people of Ireland.
1.1244738101959s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?